‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   uk Сполучники 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [дев’яносто шість]

96 [devʺyanosto shistʹ]

Сполучники 3

Spoluchnyky 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Я встану, як тільки задзвонить будильник. Я встану, як тільки задзвонить будильник. 1
YA vst-n-, ----t--ʹk---adz--ny---b--y-ʹny-. YA vstanu, yak tilʹky zadzvonytʹ budylʹnyk.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 1
Y- st--- v---leny-------om----,-ya- t-lʹ-y -e-- -otri-----chytys-a. YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 1
Y- p-re-tan--prat---va--- --- --l-ky--e-i-vy--v---ʹ-y- 60--oki-. YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
‫מתי תתקשר / י?‬ Коли Ви зателефонуєте? Коли Ви зателефонуєте? 1
K-ly Vy-z-t-l----uy-te? Koly Vy zatelefonuyete?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Як тільки я матиму час. Як тільки я матиму час. 1
Y-- t--ʹky ya m-tym- c-as. Yak tilʹky ya matymu chas.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 1
Vin-----l--on--e---a- --l--- vi--m--ym--t--khy---a-u. Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Як довго ви будете працювати? Як довго ви будете працювати? 1
Y---d--h- ----u---- pra-sy-va--? Yak dovho vy budete pratsyuvaty?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Я буду працювати, доки я можу. Я буду працювати, доки я можу. 1
Y----d- -r-t----at-- dok--ya--o-hu. YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 1
YA--u------tsy---t-,-d--y-y---d-r-v-y----z----va. YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy̆ / zdorova.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 1
V-- ---hy---v---zhk-, -a----- t--o ----ob -r---y----y. Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . 1
Vona -hy-a-e -aze--- z-m-stʹ--oh-----hob-ho-uvaty ---h- . Vona chytaye hazetu, zamistʹ toho shchob hotuvaty ïzhu .
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 1
V----y-ytʹ-----vniy̆--za-i-tʹ --ho-shc--- --- d--om-. Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Наскільки я знаю, він живе тут. Наскільки я знаю, він живе тут. 1
N--k-lʹk- -- zna----vin z-yv--t-t. Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Наскільки я знаю, його жінка хвора. Наскільки я знаю, його жінка хвора. 1
N--kil--- -a---a-u, y-oho ----k- -h--ra. Naskilʹky ya znayu, y̆oho zhinka khvora.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Наскільки я знаю, він безробітний. Наскільки я знаю, він безробітний. 1
Na-kil-ky-y- --a--- --n-be---b--n---. Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy̆.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 1
YA -ro-pa- /-pro--ala--ina---e -a-b-- -y --b--a--y-vcha-n-. YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 1
YA-p-opu-tyv-----o--s-yl- --tob--------s-e -a b-v--- / -u-a--y v--asno. YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 1
YA-n--zn--̆--o-------y̆s--a--oro--, i--k--e-ya buv by - -ul--b--vch--no. YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬