‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   uk Сполучники 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [дев’яносто шість]

96 [devʺyanosto shistʹ]

Сполучники 3

Spoluchnyky 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Я встану, як тільки задзвонить будильник. Я встану, як тільки задзвонить будильник. 1
YA ------, y----il--- --dz-o---ʹ---d--ʹn--. YA vstanu, yak tilʹky zadzvonytʹ budylʹnyk.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 1
Y- ---y- -toml---y̆ - ---mlen-- yak -i--k- -----p----b-o----yt-s-a. YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 1
Y- p--estan--pr-tsyu----,-y-k tilʹky -e-i-vy-------s-- -0-r-kiv. YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
‫מתי תתקשר / י?‬ Коли Ви зателефонуєте? Коли Ви зателефонуєте? 1
Ko-- Vy-za-ele-o--y---? Koly Vy zatelefonuyete?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Як тільки я матиму час. Як тільки я матиму час. 1
Y-- t--ʹk- y-----ym--cha-. Yak tilʹky ya matymu chas.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 1
V-n -at-l---n------a--t---ky v------y---trokh--c-as-. Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Як довго ви будете працювати? Як довго ви будете працювати? 1
Yak----ho vy---d----pr----u----? Yak dovho vy budete pratsyuvaty?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Я буду працювати, доки я можу. Я буду працювати, доки я можу. 1
YA--ud----a-syu-at-- d--- -- mo--u. YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 1
Y- -----prat--u--t------y y---do-o-----/--do--va. YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy̆ / zdorova.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 1
Vin-l---ytʹ v-l-z--u,-z-m-stʹ-t----s---------t-yuv-t-. Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . 1
V-n---hyta-e h-z-tu, z-m-s-- ----------b -o-u--ty-ïzh- . Vona chytaye hazetu, zamistʹ toho shchob hotuvaty ïzhu .
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 1
Vi- -y-yt--- p-vn--̆,--amis-ʹ-to----hc-o- ity d-d-m-. Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Наскільки я знаю, він живе тут. Наскільки я знаю, він живе тут. 1
N--k----y ---z----,-vi---hy-e tut. Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Наскільки я знаю, його жінка хвора. Наскільки я знаю, його жінка хвора. 1
N-ski-ʹ---y- z-a--- y---- --in-a---v---. Naskilʹky ya znayu, y̆oho zhinka khvora.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Наскільки я знаю, він безробітний. Наскільки я знаю, він безробітний. 1
N------k---a --ay-, --n bezrobi-nyy̆. Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy̆.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 1
Y- p-o--av / pros--l-, i-aks-- -a -u- b- / b-----y -chas--. YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 1
Y- p-op-s--- /--ropu-t----a-to-u-- inaks-- y----v -- ---ul--b---c-as-o. YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 1
YA--e zn---shov-- ---y̆s-l-----oh----n---h---a -uv--y /----a--y-vcha-no. YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬