‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   uk Сполучники 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [дев’яносто шість]

96 [devʺyanosto shistʹ]

Сполучники 3

Spoluchnyky 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Я встану, як тільки задзвонить будильник. Я встану, як тільки задзвонить будильник. 1
Y--vst--u---ak----ʹ---zadzv-n-t---u-y-ʹn--. YA vstanu, yak tilʹky zadzvonytʹ budylʹnyk.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 1
YA s---u--t-m-e--y----vt--len-- ----t--ʹk- -en---o-r--n- vchy--s--. YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 1
YA-p-----a---p------vaty,-y-k------y m-----ypovny-ʹs-- 6- -ok-v. YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
‫מתי תתקשר / י?‬ Коли Ви зателефонуєте? Коли Ви зателефонуєте? 1
Ko-- -y za--l--o--yete? Koly Vy zatelefonuyete?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Як тільки я матиму час. Як тільки я матиму час. 1
Ya- ---ʹ-y y--m-t--u ch--. Yak tilʹky ya matymu chas.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 1
Vin---te----nu-e,-----t--ʹky-vi---a--me-t----y---a-u. Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Як довго ви будете працювати? Як довго ви будете працювати? 1
Y-k d--ho -y bu-e-e pr-ts-u-a-y? Yak dovho vy budete pratsyuvaty?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Я буду працювати, доки я можу. Я буду працювати, доки я можу. 1
YA--ud- p-a---uvaty- do-- y- m-z--. YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 1
YA -u-u--ra--yuva-y, -oky ---zdorovyy̆ / z--r---. YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy̆ / zdorova.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 1
V-- lez----------h--- z-m--tʹ to-- shchob p-at---vat-. Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . 1
V-na-chyt-y- h---tu--zam-s-ʹ----o-s-c--b -o--v--y ï-hu . Vona chytaye hazetu, zamistʹ toho shchob hotuvaty ïzhu .
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 1
Vi- -y-----u py-n-y---z----t- t--o--hch-b-it- -o----. Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Наскільки я знаю, він живе тут. Наскільки я знаю, він живе тут. 1
Na-k--ʹky ya -nay---vi- z-y-e -u-. Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Наскільки я знаю, його жінка хвора. Наскільки я знаю, його жінка хвора. 1
Nask-l-----a ---y----̆----z---ka --v-r-. Naskilʹky ya znayu, y̆oho zhinka khvora.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Наскільки я знаю, він безробітний. Наскільки я знаю, він безробітний. 1
N--k-l----ya-z---u,-v-n--ezrob-t----. Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy̆.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 1
Y---ro-p---/ p--sp-la,-in---h- y- --- b--/---l- -- v------. YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 1
Y- pr--u-----/-p-o-ustyl---v--b--- in---he--a bu- b- /---la--- ---as-o. YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 1
YA----z-a-̆--o--/-zna--shl---orohy,-i--kshe y- --v by---bu-a b- vc-a---. YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬