‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 4‬   »   am ግንኙነቶች

‫97 [תשעים ושבע]‬

‫מילות חיבור 4‬

‫מילות חיבור 4‬

97 [ዘጠና ሰባት]

97 [ዘጠና ሰባት]

ግንኙነቶች

mesitets’amiri 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
t-l-vīzhi-- -i--t- bī-o-im- --u --i--il--- w--e----. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
ye-es-e-b---nimi ----t---e-it-w-li. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
b-ni--et-at-e-i-----u ālime-’ami. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
t-lēv-zhinu--ifi-i b--o--mi i-u--nik---i-i we-ed---. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
yeme-he--īhon-----s---e-’emit---li. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
b-n--’--’-t’-ri-i-isu-ā-------mi. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። 1
me---- ---’--i--ayi--r----- i--k-----mekīna yine--li. menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። 1
m--i-edu t---shera----- b-hon--i --ik-ani---fi--ine---------l-. menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። 1
ye---t’a bīh--im- ini-wan--s------i-----da--. yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። 1
m-ni-- -e--ad- y-lewi-i hon-mi-m-k-na yin--ali. menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። 1
m-----du ā--s-----a--i-n--i bī---i-- -e-i--i-e-i-yi------. menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። 1
s--i----- -o-o-i-s-y-kil- yin-d---. sekirwali honomi sayikili yinedali.
‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። 1
biti---imi-ini-wa-i -ira ā-a-en---h---. bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። 1
b-y----imi--n--w--i-w--e--ok-te-- -----d-chimi . bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። 1
ge-ize-i ------r-ti-i----kw-n--m-kīn- --z--h-. genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። 1
te-irale-h- ho--mi s-ra -la-eny-c----. temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። 1
hi------l-t- -on----wed- do--t--i --ih-dech---. himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። 1
ge-iz-b- -e-a---i --n--i-m-k-na gezac-i. genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.

‫צעירים לומדים אחרת מזקנים‬

‫ילדים לומדים שפות במהירות יחסית.‬ ‫זה בדרך כלל לוקח יותר זמן אצל מבוגרים.‬ ‫אך ילדים לא לומדים יותר טוב ממבוגרים.‬ ‫הם רק לומדים אחרת.‬ ‫המוח צריך לעבוד הרבה בזמן למידת שפות.‬ ‫הוא צריך ללמוד מספר דברים בו זמנית.‬ ‫כשאנחנו לומדים שפה, לא מספיק רק לחשוב עליה.‬ ‫צריכים גם ללמוד איך לבטא את המילים.‬ ‫לשם כך צריכים איברי הדיבור ללמוד את התנועות.‬ ‫המוח צריך גם ללמוד איך מתמודדים עם מצבים חדשים.‬ ‫התקשורת בשפה זרה מאתגרת.‬ ‫אך מבוגרים לומדים שפות אחרת בגילאים שונים.‬ ‫בגיל 20 או 30 יש לאנשים עדיין רוטינת למידה.‬ ‫הם היו בבית הספר או באוניברסיטה לא מזמן.‬ ‫לכן, מוחם מאומן.‬ ‫לכן הם יכולים ללמוד שפות זרות ברמה גבוהה.‬ ‫אנשים בגיל של 40 עד 50 כבר למדו הרבה.‬ ‫מוחם מרוויח מהחוויה הזו.‬ ‫הוא יכול לשלב תכנים עם ידע ישן בצורה טובה.‬ ‫בגילאים האלה, הכי טוב ללמוד דברים שכבר מכירים. ‬ ‫אלה למשל שפות הדומות לשפות שנלמדו בעבר.‬ ‫בגיל 60 או 70 יש לאנשים בדרך כלל הרבה זמן.‬ ‫הם יכולים להתאמן הרבה.‬ ‫וזה חשוב במיוחד בלמידת שפות.‬ ‫לאנשים מבוגרים יש יכולת טובה במיוחד ללמוד כתבים זרים.‬ ‫אבל אפשר להצליח בלמידה בכל גיל.‬ ‫מוחנו יכול לבנות הרבה תאי עצבים גם לאחר ההתבגרות.‬ ‫ואת זה הוא גם עושה בשמחה...‬