‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   bn বড় – ছোট

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

৬৮ [আটষট্টি]

68 [Āṭaṣaṭṭi]

বড় – ছোট

baṛa – chōṭa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ বড় এবং ছোট বড় এবং ছোট 1
baṛ--ēba- c-ōṭa baṛa ēbaṁ chōṭa
‫הפיל גדול.‬ হাতি বড় ৷ হাতি বড় ৷ 1
hā-i -aṛa hāti baṛa
‫העכבר קטן.‬ ইঁদুর ছোট ৷ ইঁদুর ছোট ৷ 1
i--d-r- ----a im̐dura chōṭa
‫כהה ובהיר‬ অন্ধকার এবং উজ্বল অন্ধকার এবং উজ্বল 1
a---a--ra----ṁ uj--la andhakāra ēbaṁ ujbala
‫הלילה כהה.‬ রাত অন্ধকার হয় ৷ রাত অন্ধকার হয় ৷ 1
rāt-----ha--r- ha-a rāta andhakāra haẏa
‫היום בהיר.‬ দিন উজ্বল হয় ৷ দিন উজ্বল হয় ৷ 1
d-n- -----a ---a dina ujbala haẏa
‫זקן וצעיר‬ বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী 1
br̥--d-a-/ -r̥d'--ā-ē-aṁ -ub-ka-- --batī br̥d'dha / br̥d'dhā ēbaṁ yubaka / yubatī
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ 1
ām-d--a-ṭhā---a-- / dād- --u---i--r---d-a āmādēra ṭhākuradā / dādu khuba'i br̥d'dha
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ ৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ 1
70 -a-ha-- āgē sē y-b------i-a 70 bachara āgē sē yubaka chila
‫יפה ומכוער‬ সুন্দর এবং কুৎসিত সুন্দর এবং কুৎসিত 1
sund-r- ē-aṁ--uṯ---a sundara ēbaṁ kuṯsita
‫הפרפר יפה.‬ প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ 1
pr--āpa-i--undara -a-a prajāpati sundara haẏa
‫העכביש מכוער.‬ মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ 1
māk---sā-kuṯ---a ha-a mākaṛasā kuṯsita haẏa
‫שמן ורזה‬ মোটা এবং রোগা মোটা এবং রোগা 1
m--ā ē-a- rōgā mōṭā ēbaṁ rōgā
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ 1
y---a-----a---a-a-1---kē-- --n- --ṭā yē mahilāra ōjana 100 kēji tini mōṭā
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ 1
yē-p---ṣ-r---j--a 5- k--i -in- rōgā yē puruṣēra ōjana 50 kēji tini rōgā
‫יקר וזול‬ দামী এবং সস্তা দামী এবং সস্তা 1
d------aṁ--astā dāmī ēbaṁ sastā
‫המכונית יקרה.‬ গাড়ীটা দামী ৷ গাড়ীটা দামী ৷ 1
g----- --mī gāṛīṭā dāmī
‫העיתון זול.‬ খবরের কাগজটি সস্তা ৷ খবরের কাগজটি সস্তা ৷ 1
kh-barēr- kā-----i s-s-ā khabarēra kāgajaṭi sastā

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬