‫שיחון‬

he ‫עבר 4‬   »   bn অতীত কাল ৪

‫84 [שמונים וארבע]‬

‫עבר 4‬

‫עבר 4‬

৮৪ [চুরাশি]

84 [curāśi]

অতীত কাল ৪

atīta kāla 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫לקרוא‬ পড়া পড়া 1
paṛā paṛā
‫אני קראתי.‬ আমি পড়েছি ৷ আমি পড়েছি ৷ 1
ām--paṛē--i āmi paṛēchi
‫קראתי את כל הרומן.‬ আমি পুরো উপন্যাসটা পড়েছি ৷ আমি পুরো উপন্যাসটা পড়েছি ৷ 1
ām- pu-- up--'y----ā pa--chi āmi purō upan'yāsaṭā paṛēchi
‫להבין‬ বুঝতে পারা ৷ বুঝতে পারা ৷ 1
buj-at--pā-ā bujhatē pārā
‫אני הבנתי.‬ আমি বুঝতে পেরেছি ৷ আমি বুঝতে পেরেছি ৷ 1
ā---buj-atē--ē----i āmi bujhatē pērēchi
‫הבנתי את כל הטקסט.‬ আমি পুরো পড়াটা বুঝতে পেরেছি ৷ আমি পুরো পড়াটা বুঝতে পেরেছি ৷ 1
ā---p-----a-āṭā bu--at--p---chi āmi purō paṛāṭā bujhatē pērēchi
‫לענות‬ উত্তর দেওয়া উত্তর দেওয়া 1
u-tara---'ō-ā uttara dē'ōẏā
‫אני עניתי.‬ আমি উত্তর দিয়েছিলাম ৷ আমি উত্তর দিয়েছিলাম ৷ 1
ā-- utt-r- --ẏ-c--lāma āmi uttara diẏēchilāma
‫עניתי על כל השאלות.‬ আমি সমস্ত প্রশ্নের উত্তর দিয়েছি ৷ আমি সমস্ত প্রশ্নের উত্তর দিয়েছি ৷ 1
āmi-samas-a pr--n-r- ut------iẏ-chi āmi samasta praśnēra uttara diẏēchi
‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ আমি সেটা জানি – আমি সেটা জানতাম ৷ আমি সেটা জানি – আমি সেটা জানতাম ৷ 1
ā-i-s----jā-i ---mi----- j-n--ā-a āmi sēṭā jāni – āmi sēṭā jānatāma
‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ আমি সেটা লিখি – আমি সেটা লিখেছিলাম ৷ আমি সেটা লিখি – আমি সেটা লিখেছিলাম ৷ 1
ām--s--ā-l-k---- āmi--ēṭ--li-hēchil-ma āmi sēṭā likhi – āmi sēṭā likhēchilāma
‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ আমি সেটা শুনি – আমি সেটা শুনেছিলাম ৷ আমি সেটা শুনি – আমি সেটা শুনেছিলাম ৷ 1
ā---s-ṭā --ni---ā-- s--ā ś-n-c--l--a āmi sēṭā śuni – āmi sēṭā śunēchilāma
‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ আমি এটা পাব – আমি এটা পেয়েছিলাম ৷ আমি এটা পাব – আমি এটা পেয়েছিলাম ৷ 1
ā-i-ēṭā p-b- - ā-----ā p-ẏē----ā-a āmi ēṭā pāba – āmi ēṭā pēẏēchilāma
‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ আমি ওটা নিয়ে আসব – আমি ওটা নিয়ে এসেছিলাম ৷ আমি ওটা নিয়ে আসব – আমি ওটা নিয়ে এসেছিলাম ৷ 1
ā----ṭā-n-ẏ--ā--ba-- āmi -ṭ- -iẏ------hilā-a āmi ōṭā niẏē āsaba – āmi ōṭā niẏē ēsēchilāma
‫אני קונה – אני קניתי.‬ আমি ওটা কিনব – আমি ওটা কিনেছিলাম ৷ আমি ওটা কিনব – আমি ওটা কিনেছিলাম ৷ 1
āmi---ā ---a---– āmi-ōṭā kin--hi-āma āmi ōṭā kinaba – āmi ōṭā kinēchilāma
‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ আমি সেটা আশা করি – আমি সেটা আশা করেছিলাম ৷ আমি সেটা আশা করি – আমি সেটা আশা করেছিলাম ৷ 1
ā-- sēṭ---śā k-ri –---i --ṭ- āśā---r---il-ma āmi sēṭā āśā kari – āmi sēṭā āśā karēchilāma
‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ আমি সেটা ব্যাখ্যা করব – আমি সেটা ব্যাখ্যা করেছিলাম ৷ আমি সেটা ব্যাখ্যা করব – আমি সেটা ব্যাখ্যা করেছিলাম ৷ 1
ā-i--ēṭā---ākhyā-k--a-- - ā-i sē-ā byāk-yā-kar-c-i---a āmi sēṭā byākhyā karaba – āmi sēṭā byākhyā karēchilāma
‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ আমি সেটা জানি – আমি সেটা জানতাম ৷ আমি সেটা জানি – আমি সেটা জানতাম ৷ 1
ā-----ṭā jān- – ā----ēṭ- j--atā-a āmi sēṭā jāni – āmi sēṭā jānatāma

‫מילים שליליות לא מתורגמות לשפת האם‬

‫בזמן הקריאה מתרגמים רב-לשוניים באופן תת-הכרתי לשפת האם שלהם.‬ ‫זה קורה באופן אוטומטי לחלוטין, אז הקוראים לא שמים לזה לב.‬ ‫אפשר להגיד שמוחנו עובד כמו מתרגם סימולטני.‬ ‫אבל הוא לא מתרגם הכל!‬ ‫מחקר הראה שבמוחנו יש פילטר מובנה.‬ ‫הפילטר הזה מחליט על מה צריך לתרגם ומה לא.‬ ‫ונראה שהוא פשוט מתעלם ממילים מסוימות.‬ ‫מילים שליליות לא מתורגמות לשפת האם.‬ ‫חוקרים בחרו במשתתפים סיניים בשביל הניסוי שלהם.‬ ‫כל המשתתפים דברו אנגלית בתור שפה שנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לדרג מספר מילים אנגליות.‬ ‫למילים היו תכנים רגשיים שונים.‬ ‫היו שם מונחים חיוביים, שליליים ונייטרלים.‬ ‫בזמן שהם קראו את המילים, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫זאת אומרת, החוקרים מדדו את פעילות המוח החשמלית.‬ ‫וכך הם יכלו לזהות איך המוח עבד.‬ ‫בזמן תרגום המילים מיוצרים איתותים מסוימים.‬ ‫הם מראים שהמוח פעיל.‬ ‫אך במילים השליליות נא נצפתה פעילות זו במוחם של המשתתפים.‬ ‫רק המונחים החיוביים או הנייטרלים תורגמו.‬ ‫חוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫באופן תיאורטי אמור מוחנו לעבד את כל המילים בצורה זהה.‬ ‫אבל יכול להיות שהפילטר בודק במהירות כל מילה שנכנסת.‬ ‫נעשה עיבוד למילה כבר בזמן שקוראים אותה בשפה השנייה.‬ ‫כשהמילה שלילית, נחסמת הגישה לזכרון.‬ ‫וכך לא יכול מוחנו להגיע למילה המתאימה בשפת האם.‬ ‫אנשים יכולים להגיב בצורה מאוד רגישה למילים.‬ ‫אולי רוצה מוחנו להגן עלינו מהלם רגשי...‬