‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [ሰባ አራት]

74 [ሰባ አራት]

የሆነ ነገር መጠየቅ

yehone negeri met’eyek’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 1
t---eg-r--i-līk--r-t-u--- -i--ilal-? t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 1
ibak-w--- be--am--āch’-ri ā---e--mi. ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 1
i--k-wo ----n--h--yat---e ibakiwo ; tinishi yat’ere
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 1
f----l-----mul---- yi-h--alu? foto līyatimulinyi yichilalu?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 1
f-t---c---i-ī-i----ī -a-- na-he-i. fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 1
fo--wo--u-ka--ra-i--isi--- -a----i. fotowochu kamērawi wisit’i nachewi.
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 1
se-at- m--i-ek-keli---c---al-? se‘ati masitekakeli yichilalu?
‫הזכוכית שבורה.‬ መስታወቱ ተሰብሯል። መስታወቱ ተሰብሯል። 1
m-si---etu-t-se-irw-li. mesitawetu tesebirwali.
‫הסוללה ריקה.‬ ባትሪው አልቋል። ባትሪው አልቋል። 1
b--i---i--l-k-w-l-. batirīwi ālik’wali.
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 1
k----era-i-i lī-ekus-li--i--ic-il-l-? kanēterawini lītekusulinyi yichilalu?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 1
su--wini--īy--͟--edulinyi--ic-i-al-? surīwini līyat͟s’edulinyi yichilalu?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 1
c-’-ma-i-- ----e-i--lin-i---chilal-? ch’amawini līt’eginulinyi yichilalu?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 1
i-a-i---s--’u----y--hi--l-? isati līset’unyi yichilalu?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 1
k--ir--i----i-i la---er- -l-wo-i? kibirīti weyimi layiteri ālewoti?
‫יש לך מאפרה?‬ ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 1
s---ra me----kos-- ā--wot-? sīgara meterikosha ālewoti?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ ሲጋር ያጨሳሉ? ሲጋር ያጨሳሉ? 1
sī--r- --c--e---u? sīgari yach’esalu?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲጋራ ያጨሳሉ? 1
sīgara --ch--s-l-? sīgara yach’esalu?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ ፒፓ ይስባሉ? ፒፓ ይስባሉ? 1
pīpa ------l-? pīpa yisibalu?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬