‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [ሰባ አራት]

74 [ሰባ አራት]

የሆነ ነገር መጠየቅ

yehone negeri met’eyek’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 1
t-s’-g---n--līk’-r--’--yi-y---ila-u? t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 1
i--ki-o-; --t-a-i āc--ir---y-de---i. ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 1
ib------- --n-shi-ya----e ibakiwo ; tinishi yat’ere
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 1
fot--l-y-t-mu---yi--i-h---lu? foto līyatimulinyi yichilalu?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 1
f--o---hu--zī-- -----la-i n-chewi. fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 1
fo---o-h- -a-ē--w---i-i-----achewi. fotowochu kamērawi wisit’i nachewi.
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 1
se-ati masitek--eli ----i---u? se‘ati masitekakeli yichilalu?
‫הזכוכית שבורה.‬ መስታወቱ ተሰብሯል። መስታወቱ ተሰብሯል። 1
m------e-u tes-b-r---i. mesitawetu tesebirwali.
‫הסוללה ריקה.‬ ባትሪው አልቋል። ባትሪው አልቋል። 1
batirīwi --i-’--li. batirīwi ālik’wali.
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 1
kanē-e---in- -ī--k---li--i yic-il-lu? kanēterawini lītekusulinyi yichilalu?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 1
sur---n--lī----s--dul-n----ich---l-? surīwini līyat͟s’edulinyi yichilalu?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 1
c--amaw-ni--ī---g--u-in-i -i-hil--u? ch’amawini līt’eginulinyi yichilalu?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 1
isa-----set’-n-i--i----a-u? isati līset’unyi yichilalu?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 1
k-b--īti-we-imi-----ter--ā-e--ti? kibirīti weyimi layiteri ālewoti?
‫יש לך מאפרה?‬ ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 1
sīg--a--et--ik--ha ā-e-oti? sīgara meterikosha ālewoti?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ ሲጋር ያጨሳሉ? ሲጋር ያጨሳሉ? 1
sī-ari --c-’--a-u? sīgari yach’esalu?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲጋራ ያጨሳሉ? 1
s-g-r-----h-e-alu? sīgara yach’esalu?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ ፒፓ ይስባሉ? ፒፓ ይስባሉ? 1
pī-- -i-i--l-? pīpa yisibalu?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬