‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ru Лёгкая беседа 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Располагайтесь! Располагайтесь! 1
Rasp-l--a--es-! Raspolagaytesʹ!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Чувствуйте себя как дома. Чувствуйте себя как дома. 1
C-u--tv---e -e--a--ak--om-. Chuvstvuyte sebya kak doma.
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Что Вы будeте пить? Что Вы будeте пить? 1
C--o-----udet---itʹ? Chto Vy budete pitʹ?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Вы любите музыку? Вы любите музыку? 1
Vy-l----t--muzyku? Vy lyubite muzyku?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Я люблю классическую музыку. Я люблю классическую музыку. 1
Y- l-------kla--ich--k-----uz---. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Вот тут мои компакт диски. Вот тут мои компакт диски. 1
V-t t-----i--ompak- di-k-. Vot tut moi kompakt diski.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Вы играете на каком-нибудь инструменте? Вы играете на каком-нибудь инструменте? 1
Vy ----y-te-n--kak---ni-u-ʹ ---t--mente? Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Вот моя гитара. Вот моя гитара. 1
V---mo-- -i-a-a. Vot moya gitara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Вы любите петь? Вы любите петь? 1
V-------te-p-t-? Vy lyubite petʹ?
‫יש לך ילדים?‬ У Вас есть дети? У Вас есть дети? 1
U --- -e--ʹ-d---? U Vas yestʹ deti?
‫יש לך כלב?‬ У Вас есть собака? У Вас есть собака? 1
U -----estʹ-s---k-? U Vas yestʹ sobaka?
‫יש לך חתול?‬ У Вас есть кошка? У Вас есть кошка? 1
U---s -e--- k-s--a? U Vas yestʹ koshka?
‫אלה הספרים שלי.‬ Вот мои книги. Вот мои книги. 1
Vot m-- k----. Vot moi knigi.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Сейчас я читаю эту книгу. Сейчас я читаю эту книгу. 1
S-ych-- y- -h----u---------u. Seychas ya chitayu etu knigu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Что Вы любите читать? Что Вы любите читать? 1
C--- Vy---ub-t- c-ita-ʹ? Chto Vy lyubite chitatʹ?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Вы любите ходить на концерт? Вы любите ходить на концерт? 1
V- --u---e---o--t- -----n---r-? Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Вы любите ходить в театр? Вы любите ходить в театр? 1
V- ly--i---k-odi-ʹ-v -eat-? Vy lyubite khoditʹ v teatr?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Вы любите ходить в оперу? Вы любите ходить в оперу? 1
Vy-l---i---kho-i-- v-o-e-u? Vy lyubite khoditʹ v operu?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬