‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   am መገናኛዎች 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [zet’ena sidisiti]

መገናኛዎች 3

[mesitets’amiri 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 1
se-at- -n--ec-’oke we-īy-w- t-nesa--. se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 1
la-’e-- -i-- ---ī-awi --d-kem-n----. lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 1
6- ā-et--in--emola--- --si-----ā-’-m--e-i. 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
‫מתי תתקשר / י?‬ መቼ ይደውላሉ? መቼ ይደውላሉ? 1
mec-ē-yid--i--l-? mechē yidewilalu?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 1
we----w- s-‘--i in-d-g-n--w-. wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 1
tini-h---īz--i---a-enye-y-dewila--. tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 1
min- y-kili---zē--i--r---? mini yakili gīzē yiseralu?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ እስከምችለው ድረስ እሰራለው። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 1
is-ke--c-il----d----i i-e-al-w-. isikemichilewi diresi iseralewi.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 1
t-ēnama--sike--ni-un-- ----si --er----i. t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 1
b--e-i--t- f-n-ta āl-ga---yi te----wal-. bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 1
i-wa -e-------- --nita ga----a--an--a-echi. iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 1
w--e b----b-mehēdi-fan-ta-m--’e----b-t- t-k’---t--al-. wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 1
i-i-e-aw-k-ew--dire-i-----ye---o---- -z--i--ew-. isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 1
isik-m--ik---i--i-e-i mī-i---t---l-c--. isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 1
i----ma-i--ew- d--e-- ------ra----i -e-i. isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 1
b-t---- ----a-i ; ā-ezī-----ki --se--tu---e-is- --b-r-. bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 1
ā-it----- -m----’e----- --ezīy- ---- ----‘at- -d-ri-i-n--eri. āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 1
me-iged-n- ā--ge--e--ti-----ā--zīy--l-k---e---at--ide--s--ne--ri. menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬