‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   ky Суроо берүү 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [алтымыш үч]

63 [алтымыш үч]

Суроо берүү 2

Suroo berüü 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Менин хоббим бар. Менин хоббим бар. 1
M--in hobb-m -ar. Menin hobbim bar.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Мен теннис ойноймун. Мен теннис ойноймун. 1
M-n-t---is-----ym-n. Men tennis oynoymun.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Теннис корту кайда? Теннис корту кайда? 1
T-nn----or-u-ka---? Tennis kortu kayda?
‫יש לך תחביב?‬ Хоббиң барбы? Хоббиң барбы? 1
H-b-iŋ barbı? Hobbiŋ barbı?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Мен футбол ойноймун. Мен футбол ойноймун. 1
Men fu---l----o---n. Men futbol oynoymun.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Футбол талаасы кайда? Футбол талаасы кайда? 1
Fu-bo- -al---ı-k-yd-? Futbol talaası kayda?
‫כואבת לי הזרוע.‬ Менин колум ооруп жатат. Менин колум ооруп жатат. 1
M--in ----m oor-- j--at. Menin kolum oorup jatat.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Менин колум да, бутум да ооруп жатат. Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 1
Men-- k---- d---bu-um d--oo--p ---at. Menin kolum da, butum da oorup jatat.
‫היכן יש רופא?‬ Дарыгер кайда? Дарыгер кайда? 1
Dar-g-r -a---? Darıger kayda?
‫יש לי מכונית.‬ Менин автоунаам бар. Менин автоунаам бар. 1
M-n-n ---o----m ba-. Menin avtounaam bar.
‫יש לי גם אופנוע.‬ Менин мотоциклим дагы бар. Менин мотоциклим дагы бар. 1
M-n-- mot--s----m da---b-r. Menin mototsiklim dagı bar.
‫היכן יש חנייה?‬ Унаа токтотуучу жай кайда? Унаа токтотуучу жай кайда? 1
U--a t-k---uuç- -----a---? Unaa toktotuuçu jay kayda?
‫יש לי סוודר.‬ Менде свитер бар. Менде свитер бар. 1
M-nde-s---er ---. Mende sviter bar.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Менин дагы курткам жана джинсым бар. Менин дагы курткам жана джинсым бар. 1
M-ni- d-g- kur---- ja-a -ji-sım b--. Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Кир жуугуч машина кайда? Кир жуугуч машина кайда? 1
K------g---maş--- --yd-? Kir juuguç maşina kayda?
‫יש לי צלחת.‬ Менде табак бар. Менде табак бар. 1
M-n-e t-b-k bar. Mende tabak bar.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Менде бычак, вилка жана кашык бар. Менде бычак, вилка жана кашык бар. 1
Mende--ı---,-v-l-- -a------ık b-r. Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Туз жана калемпир кайда? Туз жана калемпир кайда? 1
T-- jana -alempir k---a? Tuz jana kalempir kayda?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬