‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   ky Суроо берүү 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [алтымыш үч]

63 [алтымыш үч]

Суроо берүү 2

Suroo berüü 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Менин хоббим бар. Менин хоббим бар. 1
Me-in -ob-im ba-. Menin hobbim bar.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Мен теннис ойноймун. Мен теннис ойноймун. 1
M-- -e-n-- o-----un. Men tennis oynoymun.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Теннис корту кайда? Теннис корту кайда? 1
T-------o--- kayda? Tennis kortu kayda?
‫יש לך תחביב?‬ Хоббиң барбы? Хоббиң барбы? 1
Ho-b---b-rb-? Hobbiŋ barbı?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Мен футбол ойноймун. Мен футбол ойноймун. 1
Men------l-o-n----n. Men futbol oynoymun.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Футбол талаасы кайда? Футбол талаасы кайда? 1
F---o- -al--s- --yd-? Futbol talaası kayda?
‫כואבת לי הזרוע.‬ Менин колум ооруп жатат. Менин колум ооруп жатат. 1
M-nin-----m ooru- ---at. Menin kolum oorup jatat.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Менин колум да, бутум да ооруп жатат. Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 1
M---n--o-um-d-,-b-t-- da---rup-jatat. Menin kolum da, butum da oorup jatat.
‫היכן יש רופא?‬ Дарыгер кайда? Дарыгер кайда? 1
Da----- -----? Darıger kayda?
‫יש לי מכונית.‬ Менин автоунаам бар. Менин автоунаам бар. 1
M---- --to-n-am----. Menin avtounaam bar.
‫יש לי גם אופנוע.‬ Менин мотоциклим дагы бар. Менин мотоциклим дагы бар. 1
M-n-n-m-t--s--li- --g- ba-. Menin mototsiklim dagı bar.
‫היכן יש חנייה?‬ Унаа токтотуучу жай кайда? Унаа токтотуучу жай кайда? 1
U----t----tuu-u -ay---y-a? Unaa toktotuuçu jay kayda?
‫יש לי סוודר.‬ Менде свитер бар. Менде свитер бар. 1
Mend- svit-r-b-r. Mende sviter bar.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Менин дагы курткам жана джинсым бар. Менин дагы курткам жана джинсым бар. 1
M---n -ag---urt-a--jan- dj---ım-b--. Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Кир жуугуч машина кайда? Кир жуугуч машина кайда? 1
Kir ju-gu- ma---a ---da? Kir juuguç maşina kayda?
‫יש לי צלחת.‬ Менде табак бар. Менде табак бар. 1
Men-e ta--k--ar. Mende tabak bar.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Менде бычак, вилка жана кашык бар. Менде бычак, вилка жана кашык бар. 1
M-nd-------,-vi-k- ---a--aşık ---. Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Туз жана калемпир кайда? Туз жана калемпир кайда? 1
Tu- ja---k---mp-r-kay--? Tuz jana kalempir kayda?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬