‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   ky Бир нерсени каалоо

‫71 [שבעים ואחת]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

71 [жетимиш бир]

71 [жетимиш бир]

Бир нерсени каалоо

Bir nerseni kaaloo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫מה תרצו?‬ Силер эмне каалайсыңар? Силер эмне каалайсыңар? 1
S--er-e-ne-k-alays-ŋ--? Siler emne kaalaysıŋar?
‫תרצו לשחק כדורגל?‬ Силер футбол ойногуңар келеби? Силер футбол ойногуңар келеби? 1
S-le- -u-bo---y--g-ŋ-r ----b-? Siler futbol oynoguŋar kelebi?
‫תרצו לבקר חברים?‬ Досторуңарга баргыңар келеби? Досторуңарга баргыңар келеби? 1
Dos-or-ŋa-ga-----ı--r ----b-? Dostoruŋarga bargıŋar kelebi?
‫לרצות‬ каалоо каалоо 1
ka--oo kaaloo
‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ Мен кечигүүнү каалабайм. Мен кечигүүнү каалабайм. 1
Men ke--gü-nü--aal-ba-m. Men keçigüünü kaalabaym.
‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ Мен баргым келбей жатат. Мен баргым келбей жатат. 1
Men b----m-k--b-- j--at. Men bargım kelbey jatat.
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ Мен үйгө кетким келип жатат. Мен үйгө кетким келип жатат. 1
M-n -ygö--e--im-------ja--t. Men üygö ketkim kelip jatat.
‫אני רוצה להישאר בבית.‬ Мен үйдө калгым келип жатат. Мен үйдө калгым келип жатат. 1
Me- üy-- ka--ı--ke--p ja--t. Men üydö kalgım kelip jatat.
‫אני רוצה להיות לבד.‬ Мен жалгыз калгым келет. Мен жалгыз калгым келет. 1
M-n-ja-gı--k-lgı--kelet. Men jalgız kalgım kelet.
‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ Сен бул жерде калгың келеби? Сен бул жерде калгың келеби? 1
S-- b---j-rde-ka---ŋ--ele-i? Sen bul jerde kalgıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ Сен бул жерде тамактангың келеби? Сен бул жерде тамактангың келеби? 1
Se- --l j-r-e ta-akta-g-- -e--bi? Sen bul jerde tamaktangıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ Сен бул жерде уктагың келеби? Сен бул жерде уктагың келеби? 1
S------ je-----k-ag-ŋ-ke-ebi? Sen bul jerde uktagıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ Сиз эртең кетүүнү каалайсызбы? Сиз эртең кетүүнү каалайсызбы? 1
S-z --te--ke--ün- ka-lay---bı? Siz erteŋ ketüünü kaalaysızbı?
‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ Эртеңге чейин калгыңыз келеби? Эртеңге чейин калгыңыз келеби? 1
Erte--e-----n-------ız ke-ebi? Erteŋge çeyin kalgıŋız kelebi?
‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ Эсепти эртең төлөгүңүз келеби? Эсепти эртең төлөгүңүз келеби? 1
Esep-i--rteŋ tö-ö--ŋü- kel--i? Esepti erteŋ tölögüŋüz kelebi?
‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ Силер дискотекага барууну каалайсыңарбы? Силер дискотекага барууну каалайсыңарбы? 1
S--er dis---ek--a-------u ---lay--ŋa-bı? Siler diskotekaga baruunu kaalaysıŋarbı?
‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ Кинотеатрга барууну каалайсыңарбы? Кинотеатрга барууну каалайсыңарбы? 1
Ki-o---tr-a -a---n---a--a-s-ŋ----? Kinoteatrga baruunu kaalaysıŋarbı?
‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ Кафеге барууну каалайсыңарбы? Кафеге барууну каалайсыңарбы? 1
Ka-eg---aru-n- --al-y-ıŋ--bı? Kafege baruunu kaalaysıŋarbı?

‫אינדונזיה, מדינת השפות הרבות‬

‫רפובליקת אינדונזיה היא אחת המדינות הגדולות ביותר בעולם.‬ ‫כ-240 מליון אנשים חיים במדינת האי הזאת.‬ ‫האנשים האלה שייכים להרבה עמים שונים.‬ ‫מעריכים שיש באינדונזיה כ-500 קבוצות אתניות שונות.‬ ‫לקבוצות האלה יש הרבה מנהגים תרבותיים שונים.‬ ‫והם גם דוברים הרבה שפות שונות!‬ ‫באינדונזיה דוברים יותר מ-250 שפות.‬ ‫ולהן מתווספים עוד הרבה ניבים.‬ ‫השפות באינדונזיה מחולקות בדרך כלל לפי העמים.‬ ‫יש למשל את השפה הג'אוונית או הבלינזית.‬ ‫כמובן שריבוי זה של שפות מוביל גם לבעיות.‬ ‫הוא מפריע לניהול הנכון של הכלכלה.‬ ‫ולכן הונהגה שפה לאומית באינדונזיה.‬ ‫בהסה היא השפה הרשמית במדינה מאז עצמאותה בשנת 1945.‬ ‫היא מלומדת בכל בתי הספר בצד שפת האם.‬ ‫בכל זאת, לא כל תושבי אינדונזיה דוברים את השפה הזאת.‬ ‫רק כ-70% מתושבי אינדונזיה דוברים את שפת בהסה אינדונזיה.‬ ‫בהסה אינדונזיה היא שפת אם לרק כ-20 מליון אנשים.‬ ‫אז לשפות האזוריות הרבות יש עדיין הרבה חשיבות.‬ ‫אינדונזית היא שפה מעניינת במיוחד לאוהבי שפות.‬ ‫יש הרבה יתרונות ללמידת אינדונזית.‬ ‫השפה נחשבת לקלה יחסית.‬ ‫את חוקי הדקדוק אפשר ללמוד במהירות.‬ ‫אפשר להסתמך על ההגייה בביטוי המילים.‬ ‫גם האיות לא כל כך קשה.‬ ‫הרבה מילים באינדונזית באים משפות אחרות.‬ ‫ו: אינדונזית תהיה אחת השפות החשובות ביותר בקרוב...‬ ‫אלה מספיק סיבות בכי להתחיל עם הלמידה, לא?‬