‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   ky Бир нерсени каалоо

‫71 [שבעים ואחת]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

71 [жетимиш бир]

71 [жетимиш бир]

Бир нерсени каалоо

Bir nerseni kaaloo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫מה תרצו?‬ Силер эмне каалайсыңар? Силер эмне каалайсыңар? 1
S---r -mn- -a--ay-ı---? Siler emne kaalaysıŋar?
‫תרצו לשחק כדורגל?‬ Силер футбол ойногуңар келеби? Силер футбол ойногуңар келеби? 1
Si--r -utbol ---ogu--- k--e-i? Siler futbol oynoguŋar kelebi?
‫תרצו לבקר חברים?‬ Досторуңарга баргыңар келеби? Досторуңарга баргыңар келеби? 1
D---or--a-g- -arg-ŋa---e-e--? Dostoruŋarga bargıŋar kelebi?
‫לרצות‬ каалоо каалоо 1
k--loo kaaloo
‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ Мен кечигүүнү каалабайм. Мен кечигүүнү каалабайм. 1
Men -e--g---ü-kaa-ab-ym. Men keçigüünü kaalabaym.
‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ Мен баргым келбей жатат. Мен баргым келбей жатат. 1
M----a-g-- k-lb-y ja-at. Men bargım kelbey jatat.
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ Мен үйгө кетким келип жатат. Мен үйгө кетким келип жатат. 1
M-n-üygö -e-ki- k---p-j--a-. Men üygö ketkim kelip jatat.
‫אני רוצה להישאר בבית.‬ Мен үйдө калгым келип жатат. Мен үйдө калгым келип жатат. 1
Men üy-- -a-g-m-k-------t--. Men üydö kalgım kelip jatat.
‫אני רוצה להיות לבד.‬ Мен жалгыз калгым келет. Мен жалгыз калгым келет. 1
M-n-j--gı- ----ı---elet. Men jalgız kalgım kelet.
‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ Сен бул жерде калгың келеби? Сен бул жерде калгың келеби? 1
S-- bu--j-rde -a-g-ŋ ----bi? Sen bul jerde kalgıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ Сен бул жерде тамактангың келеби? Сен бул жерде тамактангың келеби? 1
S-- b-- -erd- -a-a-tan-ıŋ-k--e-i? Sen bul jerde tamaktangıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ Сен бул жерде уктагың келеби? Сен бул жерде уктагың келеби? 1
S-n-bul-----e--k-agı----l---? Sen bul jerde uktagıŋ kelebi?
‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ Сиз эртең кетүүнү каалайсызбы? Сиз эртең кетүүнү каалайсызбы? 1
S---er-e- -e--ün---aalay-ı---? Siz erteŋ ketüünü kaalaysızbı?
‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ Эртеңге чейин калгыңыз келеби? Эртеңге чейин калгыңыз келеби? 1
Er--ŋ-e -e-in ---gıŋı--k--ebi? Erteŋge çeyin kalgıŋız kelebi?
‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ Эсепти эртең төлөгүңүз келеби? Эсепти эртең төлөгүңүз келеби? 1
E--p---er-eŋ--öl-g-ŋ-z--elebi? Esepti erteŋ tölögüŋüz kelebi?
‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ Силер дискотекага барууну каалайсыңарбы? Силер дискотекага барууну каалайсыңарбы? 1
S--e- d-sk-t--aga ba-u-n---a---ysı--r-ı? Siler diskotekaga baruunu kaalaysıŋarbı?
‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ Кинотеатрга барууну каалайсыңарбы? Кинотеатрга барууну каалайсыңарбы? 1
K--o-ea--ga-b-r-u-- ka--a--ıŋa--ı? Kinoteatrga baruunu kaalaysıŋarbı?
‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ Кафеге барууну каалайсыңарбы? Кафеге барууну каалайсыңарбы? 1
Ka---- b-ruun--k-a-----ŋ----? Kafege baruunu kaalaysıŋarbı?

‫אינדונזיה, מדינת השפות הרבות‬

‫רפובליקת אינדונזיה היא אחת המדינות הגדולות ביותר בעולם.‬ ‫כ-240 מליון אנשים חיים במדינת האי הזאת.‬ ‫האנשים האלה שייכים להרבה עמים שונים.‬ ‫מעריכים שיש באינדונזיה כ-500 קבוצות אתניות שונות.‬ ‫לקבוצות האלה יש הרבה מנהגים תרבותיים שונים.‬ ‫והם גם דוברים הרבה שפות שונות!‬ ‫באינדונזיה דוברים יותר מ-250 שפות.‬ ‫ולהן מתווספים עוד הרבה ניבים.‬ ‫השפות באינדונזיה מחולקות בדרך כלל לפי העמים.‬ ‫יש למשל את השפה הג'אוונית או הבלינזית.‬ ‫כמובן שריבוי זה של שפות מוביל גם לבעיות.‬ ‫הוא מפריע לניהול הנכון של הכלכלה.‬ ‫ולכן הונהגה שפה לאומית באינדונזיה.‬ ‫בהסה היא השפה הרשמית במדינה מאז עצמאותה בשנת 1945.‬ ‫היא מלומדת בכל בתי הספר בצד שפת האם.‬ ‫בכל זאת, לא כל תושבי אינדונזיה דוברים את השפה הזאת.‬ ‫רק כ-70% מתושבי אינדונזיה דוברים את שפת בהסה אינדונזיה.‬ ‫בהסה אינדונזיה היא שפת אם לרק כ-20 מליון אנשים.‬ ‫אז לשפות האזוריות הרבות יש עדיין הרבה חשיבות.‬ ‫אינדונזית היא שפה מעניינת במיוחד לאוהבי שפות.‬ ‫יש הרבה יתרונות ללמידת אינדונזית.‬ ‫השפה נחשבת לקלה יחסית.‬ ‫את חוקי הדקדוק אפשר ללמוד במהירות.‬ ‫אפשר להסתמך על ההגייה בביטוי המילים.‬ ‫גם האיות לא כל כך קשה.‬ ‫הרבה מילים באינדונזית באים משפות אחרות.‬ ‫ו: אינדונזית תהיה אחת השפות החשובות ביותר בקרוב...‬ ‫אלה מספיק סיבות בכי להתחיל עם הלמידה, לא?‬