‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   am የህዝብ ማመላለሻ

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [ሰላሣ ስድስት]

36 [ሰላሣ ስድስት]

የህዝብ ማመላለሻ

yehizibi tiranisiporiti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው? 1
y--āwi-o-īs--f--ima-aw- yet- -ewi? ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? 1
y-t--ya-i -w---b--i n--i -e-e --h--i------- y--īh-----? yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
‫איזה קו לקחת?‬ የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ? 1
ye-in-awin----ut--r- āwit--ī-i -ewi --y--- -aleb-n-i? yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ መቀየር አለብኝ? መቀየር አለብኝ? 1
mek’e--------b--y-? mek’eyeri ālebinyi?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ የት ነው መቀየር ያለብኝ? የት ነው መቀየር ያለብኝ? 1
yeti n--i---k-eye------e-in--? yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው? 1
tikēt--s--i-i--e---w-gawi? tikētu siniti newi wagawi?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ? 1
me-----ketema -emed-r-sē ---ī-i sini---fē-i---a ---? mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ እዚህ መውረድ አለብዎ። እዚህ መውረድ አለብዎ። 1
iz-hi m-w---d- āle-i--. izīhi mewiredi ālebiwo.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ ከኋላ መውረድ አለብዎ። ከኋላ መውረድ አለብዎ። 1
keḫ-ala -ewi--di ā------. keḫwala mewiredi ālebiwo.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል። 1
yem--’-t’--ewi -emidi---ba--ri ---5 --k’īk’a-yi-e-’a--. yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል። 1
y--īk’-t-i---i yeg-d-n-------i -- -- -e-’--’a --m-t’al-. yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል። 1
yem---et’il-wi -wi-ob----be-1---e-’ī--- yi-----l-. yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 1
y-me-h’e---haw--ye---iri-b-bu-- m-c-ē-ne-i y--ī--saw-? yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው? 1
ye--ch-----h--i---godan- b---ri----hē--e-- -e-ī-e--w-? yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው? 1
y--e-h-eres---i----t-b-s- mechē-n-w--y-m--es-wi? yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ ትኬት አለዎትወይ? ትኬት አለዎትወይ? 1
t-k--i-ālewo-----i? tikēti ālewotiweyi?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ ትኬት? አያይ የለኝም። ትኬት? አያይ የለኝም። 1
ti-ē--- --ay- ye-en--mi. tikēti? āyayi yelenyimi.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል። 1
s--ez-h- ------t---eki-el--yi--r--i--tali--| silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬