‫שיחון‬

he ‫לעשות סידורים‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [חמישים ואחת]‬

‫לעשות סידורים‬

‫לעשות סידורים‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני רוצה ללכת לספריה.‬ Мен китепканага баргым келет. Мен китепканага баргым келет. 1
Me- --tepk---ga barg----ele-. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
Me- --t---d--önü-ö---r--m--elet. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לקיוסק.‬ Мен киоскко баргым келет. Мен киоскко баргым келет. 1
Me- --os--o ---g-m ke--t. Men kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה לשאול ספר.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Мен китеп ижарага алгым келет. 1
Men -i-ep ----aga-alg-m k---t. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫אני רוצה לקנות ספר.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Мен китеп сатып алгым келет. 1
Me--kitep --t-p --g-- --l-t. Men kitep satıp algım kelet.
‫אני רוצה לקנות עיתון.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Мен гезит сатып алгым келет. 1
M-- g-zi-----ıp -lgım--e-et. Men gezit satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת לספריה לשאול ספר.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 1
K--e- a-uu --ün -i----a-----b-rgı---el-t. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים לקנות ספר.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
K-tep s-tı---l----ç-- -i-e- d-könünö --r-ım---l--. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לקיוסק לקנות עיתון.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 1
Me--g--it s-t-p -l-u üçü- k-o-k-o----g-- k---t. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי.‬ Оптикага баргым келет. Оптикага баргым келет. 1
Opt-------------k-l-t. Optikaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Мен супермаркетке баргым келет. 1
Me----per-a-ke--e-ba---m -elet. Men supermarketke bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת למאפייה.‬ Мен наабайканага баргым келет. Мен наабайканага баргым келет. 1
Men--a-b----naga ba-gım k--et. Men naabaykanaga bargım kelet.
‫אני רוצה לקנות משקפיים.‬ Мен көз айнек алгым келет. Мен көз айнек алгым келет. 1
Men-köz a-----algı- ke-et. Men köz aynek algım kelet.
‫אני רוצה לקנות פירות וירקות.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. 1
Men -aşı--a-j--iş sat-- alg-m -e-e-. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
‫אני רוצה לקנות לחמניות ולחם.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 1
Men -u-o-ka----a nan s--ı--algım---le-. Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי לקנות משקפיים.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 1
Köz a--e- --tı---lu- ü-ün -p-ik-g- ba--ım -el--. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט לקנות פירות וירקות.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 1
J-şılç--jem-- -atıp-a-u--üçün su--rm--ke--- ba-g-- kel--. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת למאפייה לקנות לחמניות ולחם.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 1
N-n----ıru--------- -ar--, bu-o-ka j--a n-n ----p-algı--k-l--. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

‫שפות מיעוט באירופה‬

‫באירופה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫רוב אלה הן שפות הודו-אירופאיות.‬ ‫ליד השפות הלאומיות הגדולות יש גם הרבה שפות קטנות.‬ ‫אלה הן שפות מיעוט.‬ ‫שפות מיעוט שונות משפות רשמיות.‬ ‫אבל הן לא ניב.‬ ‫שפות מיעוט הן גם לא שפות המהגרים.‬ ‫שפות מיעוט תמיד נקבעות על ידי האתניות.‬ ‫זאת אומרת, אלה הן שפות של קבוצות אתניות מסוימות.‬ ‫שפות מיעוט אפשר למצוא כמעט בכל מדינה באירופה.‬ ‫אלה מהוות כ-40 שפות באיחוד האירופי.‬ ‫יש כמה שפות מיעוט שדוברים רק במדינה אחת.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הסורבית בגרמניה.‬ ‫מצד שני, לשפה הרומאנית יש דוברים בהרבה מדינות באירופה.‬ ‫לשפות מיעוט יש מעמד מיוחד.‬ ‫בגלל שהן משומשות על ידי קבוצה קטנה יחסית.‬ ‫הקבוצות האלה לא יכולות להרשות לעצמן לבנות בתי ספר משלהן.‬ ‫קשה להן גם לפרסם ספרות משלהן.‬ ‫כתוצאה מכך, הרבה שפות מיעוט נמצאות בסכנת הכחדה.‬ ‫האיחוד האירופי רוצה להגן על שפות מיעוט.‬ ‫כי כל שפה היא חלק חשוב מתרבות או זהות.‬ ‫יש עמים שאין להם מדינה והם קיימים רק בתור מיעוט.‬ ‫תוכניות ופרוייקטים שונים אמורים לתמוך בשפות שלהם.‬ ‫כך מקווים לשמר את התרבות של קבוצות אתניות קטנות.‬ ‫ובכך זאת עומדים כמה שפות מיעוט להיעלם מהעולם בקרוב.‬ ‫להן שייכות השפה הלבית, שבה משתמשים למשל במחוז בלטביה.‬ ‫רק כ-20 איש דוברים עדיין את השפה הלבית.‬ ‫וזה עושה את השפה הלבית לשפה הכי קטנה באירופה...‬