‫שיחון‬

he ‫לעשות סידורים‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [חמישים ואחת]‬

‫לעשות סידורים‬

‫לעשות סידורים‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני רוצה ללכת לספריה.‬ Мен китепканага баргым келет. Мен китепканага баргым келет. 1
M-- -i--pkanag--b-------e--t. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
M-n --tep----------bargım--e-e-. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לקיוסק.‬ Мен киоскко баргым келет. Мен киоскко баргым келет. 1
Men-ki-s-ko b----m -----. Men kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה לשאול ספר.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Мен китеп ижарага алгым келет. 1
M-- kite- -ja-ag- a-g------e-. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫אני רוצה לקנות ספר.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Мен китеп сатып алгым келет. 1
Me- ki--p--atı----g-m-ke---. Men kitep satıp algım kelet.
‫אני רוצה לקנות עיתון.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Мен гезит сатып алгым келет. 1
Me- gezi--sa--p-al-----e--t. Men gezit satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת לספריה לשאול ספר.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 1
K-tep -----üçün k--e-ka--g--bar--- ke-et. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים לקנות ספר.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
K-t-- -at-p -luu----- kite---ü--n----ba-g----e-e-. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לקיוסק לקנות עיתון.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 1
M---ge--t ----- alu---ç-- kio-k-o -------k----. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי.‬ Оптикага баргым келет. Оптикага баргым келет. 1
Opt-k--- b---ım --let. Optikaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Мен супермаркетке баргым келет. 1
M-n-sup-----k-tk---ar--m-k---t. Men supermarketke bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת למאפייה.‬ Мен наабайканага баргым келет. Мен наабайканага баргым келет. 1
M-n --a-aykana---barg---kelet. Men naabaykanaga bargım kelet.
‫אני רוצה לקנות משקפיים.‬ Мен көз айнек алгым келет. Мен көз айнек алгым келет. 1
Men -ö---y--- alg-m----et. Men köz aynek algım kelet.
‫אני רוצה לקנות פירות וירקות.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. 1
Men -a-ıl-----m----a-----lgı---ele-. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
‫אני רוצה לקנות לחמניות ולחם.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 1
Me---ul-çk- -an- -a--sa-ı- alg-m-ke-e-. Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי לקנות משקפיים.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 1
Kö- --n-- ----p al-- --ü--opti-a-a-b--gım---l-t. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט לקנות פירות וירקות.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 1
J--ılça-j-miş-satıp--luu ---- s----ma--et-- ----ı- k-l--. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת למאפייה לקנות לחמניות ולחם.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 1
N-n-bışı-uuçu-jay----a-ıp, b--oçk- jana -an--------lgım-k--et. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

‫שפות מיעוט באירופה‬

‫באירופה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫רוב אלה הן שפות הודו-אירופאיות.‬ ‫ליד השפות הלאומיות הגדולות יש גם הרבה שפות קטנות.‬ ‫אלה הן שפות מיעוט.‬ ‫שפות מיעוט שונות משפות רשמיות.‬ ‫אבל הן לא ניב.‬ ‫שפות מיעוט הן גם לא שפות המהגרים.‬ ‫שפות מיעוט תמיד נקבעות על ידי האתניות.‬ ‫זאת אומרת, אלה הן שפות של קבוצות אתניות מסוימות.‬ ‫שפות מיעוט אפשר למצוא כמעט בכל מדינה באירופה.‬ ‫אלה מהוות כ-40 שפות באיחוד האירופי.‬ ‫יש כמה שפות מיעוט שדוברים רק במדינה אחת.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הסורבית בגרמניה.‬ ‫מצד שני, לשפה הרומאנית יש דוברים בהרבה מדינות באירופה.‬ ‫לשפות מיעוט יש מעמד מיוחד.‬ ‫בגלל שהן משומשות על ידי קבוצה קטנה יחסית.‬ ‫הקבוצות האלה לא יכולות להרשות לעצמן לבנות בתי ספר משלהן.‬ ‫קשה להן גם לפרסם ספרות משלהן.‬ ‫כתוצאה מכך, הרבה שפות מיעוט נמצאות בסכנת הכחדה.‬ ‫האיחוד האירופי רוצה להגן על שפות מיעוט.‬ ‫כי כל שפה היא חלק חשוב מתרבות או זהות.‬ ‫יש עמים שאין להם מדינה והם קיימים רק בתור מיעוט.‬ ‫תוכניות ופרוייקטים שונים אמורים לתמוך בשפות שלהם.‬ ‫כך מקווים לשמר את התרבות של קבוצות אתניות קטנות.‬ ‫ובכך זאת עומדים כמה שפות מיעוט להיעלם מהעולם בקרוב.‬ ‫להן שייכות השפה הלבית, שבה משתמשים למשל במחוז בלטביה.‬ ‫רק כ-20 איש דוברים עדיין את השפה הלבית.‬ ‫וזה עושה את השפה הלבית לשפה הכי קטנה באירופה...‬