‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ky Жеңил баарлашуу 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [жыйырма]

20 [жыйырма]

Жеңил баарлашуу 1

Jeŋil baarlaşuu 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! 1
Öz-ŋ-zg- ı-g--luu -a--a--ŋ-z! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. 1
Özü-üzd- ----ü---g---y-s-z-ŋiz. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? 1
Em---i----ü -aalayt-e--ŋ-z? Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? 1
Si---uz--a----akş----r---z--? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Мага классикалык музыка жагат. Мага классикалык музыка жагат. 1
M----kla----alı- -u--------at. Maga klassikalık muzıka jagat.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Мына менин CDлерим. Мына менин CDлерим. 1
Mı-- -e-in-CD-----. Mına menin CDlerim.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Сиз аспапта ойнойсузбу? Сиз аспапта ойнойсузбу? 1
Siz --p--t- oynoy--z--? Siz aspapta oynoysuzbu?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Мына менин гитарам. Мына менин гитарам. 1
Mına--e-in--i-ar--. Mına menin gitaram.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? 1
Si--ır-aga-d---akşı -ör--ü--ü? Siz ırdagandı jakşı körösüzbü?
‫יש לך ילדים?‬ Балдарыңыз барбы? Балдарыңыз барбы? 1
Ba-da--ŋ-z-bar--? Baldarıŋız barbı?
‫יש לך כלב?‬ Итиңиз барбы? Итиңиз барбы? 1
İti--z-b--b-? İtiŋiz barbı?
‫יש לך חתול?‬ Сиздин мышыгыңыз барбы? Сиздин мышыгыңыз барбы? 1
Sizdi---ı--g-----bar-ı? Sizdin mışıgıŋız barbı?
‫אלה הספרים שלי.‬ Мына менин китептерим. Мына менин китептерим. 1
Mın---e-i---ite----i-. Mına menin kitepterim.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Мен азыр бул китепти окуп жатамын. Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 1
M-n-a----b----itep-i-oku- -ata--n. Men azır bul kitepti okup jatamın.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? 1
S-z -m--n-----gand--j--ş- --r-s-z? Siz emneni okugandı jakşı körösüz?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Концертке барууну жактырасызбы? Концертке барууну жактырасызбы? 1
K-----r-k--b----nu ja-tıras-z--? Kontsertke baruunu jaktırasızbı?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Театрга барууну жактырасызбы? Театрга барууну жактырасызбы? 1
Te-trg--b-ru-nu -a-t-r--ızbı? Teatrga baruunu jaktırasızbı?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Операга барганды жактырасызбы? Операга барганды жактырасызбы? 1
Opera-a b--g-n-ı--ak------z--? Operaga bargandı jaktırasızbı?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬